[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


重整译经工作 The Work of Revising the Translations of Sutras
 
{返回 宣化老和尚开示 Venerable Master Hsuan Hua's Talks 文集}
{返回网页版}
点击:2219

重整译经工作

The Work of Revising the Translations of Sutras

你们要将过去所翻译的经典重新整理,务必正确详实,契合佛意,

这是我的愿力。

We should revise the translations of Sutras that were done in the past and make sure that they are absolutely correct and in accord with the Buddha's meaning. This is my vow.

我出家之后,发了一个愿:要把佛经先译成白话文,然后再翻译成英文。我虽然不懂英文,可是想尽方法,能翻译多少算多少。

After I left the home-life, I made a vow to explain the Buddhist Sutras in colloquial Chinese first, and then to translate them into English. Although I didn't know English, I still tried every possible way I could think of and translated as much as I could.

后来到了美国,因缘成熟,于一九六八年夏天,成立暑假佛学讲习班,开讲《楞严经》,便开始将中文经典翻译成英文。直到今天已经翻译很多种经典,虽然不一定完全正确,可是我们尽自己最大的力量。

Later, when I came to the United States, the conditions ripened. In the summer of 1968, we held the Summer Lecture and Cultivation Session, during which we lectured on the Shurangama Sutra and began translating the Sutras from Chinese into English. By now, we have translated many Sutras. Although the translations may not be exactly accurate, we have expended our best efforts.

现在懂佛法的人多了,能翻译的人也多了,你们将过去所翻译的经典重新整理,务必正确详实,契合佛意。这是我的愿力,希望你们共同努力,完成这个使命。

Now there are many people who understand the Buddha-dharma and also many people who are able to translate. We should take the Sutras that were translated in the past and revise them to make sure that the translations are absolutely correct, true, and in accord with the Buddha's meaning. This is my vow, and I hope all of you will diligently work together to carry out this mission.

一九八三年十月十三日开示

A talk given on October 13, 1983


{返回 宣化老和尚开示 Venerable Master Hsuan Hua's Talks 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:以利益人类为己任 Only a person who aspires to help the country and benefit mankind can be considered a great hero
下一篇:破除佛教中迷信的色彩 Destroying Superstition within Buddhism
 妄想不断不能开悟 We Wont Be Enlightened Unt..
 佛教的骨髓:《楞严经》 The Marrow of Buddhism:..
 修道人不可打妄语 Cultivators of the Way Mus..
 修道要念念清净 In Cultivation, Every Thoug..
 六大宗旨即是五戒 The Six Great Principles A..
 上人于金峰圣寺开示 Venerable Masters Talk at..
 法法皆通念观音 Penetrate Every Dharma: Rec..
 寺前涌出常流水 A Constantly Bubbling Sprin..
 修道最好持银钱戒 In Cultivation, it is Best..
 不要贪神通灵异 Do Not Crave Spiritual Powe..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 生命的绝唱(尚建荣)[栏目:佛教期刊文章选摘]
 既然我们本性都是佛,为何还要修行?[栏目:达真堪布·学修问答]
 顺境逆境、善缘恶缘都是虚妄[栏目:净空法师·开示集二]
 禅修开示 身念处 四、不净观[栏目:禅修开示·性空法师]
 冤亲债主包括那些呢?[栏目:海涛法师·佛学问答]
 十二药叉大将结名祈愿法[栏目:药师佛·行法颂言]
 谦卑与奉献[栏目:万行法语]
 “茶禅一味”考释[栏目:禅茶文化]
 大方广佛华严经讲记 第一五九六卷[栏目:大方广佛华严经讲记·第十六集]
 劝修念佛法门之一[栏目:宽运法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com