[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


重整译经工作 The Work of Revising the Translations of Sutras
 
{返回 宣化老和尚开示 Venerable Master Hsuan Hua's Talks 文集}
{返回网页版}
点击:2218

重整译经工作

The Work of Revising the Translations of Sutras

你们要将过去所翻译的经典重新整理,务必正确详实,契合佛意,

这是我的愿力。

We should revise the translations of Sutras that were done in the past and make sure that they are absolutely correct and in accord with the Buddha's meaning. This is my vow.

我出家之后,发了一个愿:要把佛经先译成白话文,然后再翻译成英文。我虽然不懂英文,可是想尽方法,能翻译多少算多少。

After I left the home-life, I made a vow to explain the Buddhist Sutras in colloquial Chinese first, and then to translate them into English. Although I didn't know English, I still tried every possible way I could think of and translated as much as I could.

后来到了美国,因缘成熟,于一九六八年夏天,成立暑假佛学讲习班,开讲《楞严经》,便开始将中文经典翻译成英文。直到今天已经翻译很多种经典,虽然不一定完全正确,可是我们尽自己最大的力量。

Later, when I came to the United States, the conditions ripened. In the summer of 1968, we held the Summer Lecture and Cultivation Session, during which we lectured on the Shurangama Sutra and began translating the Sutras from Chinese into English. By now, we have translated many Sutras. Although the translations may not be exactly accurate, we have expended our best efforts.

现在懂佛法的人多了,能翻译的人也多了,你们将过去所翻译的经典重新整理,务必正确详实,契合佛意。这是我的愿力,希望你们共同努力,完成这个使命。

Now there are many people who understand the Buddha-dharma and also many people who are able to translate. We should take the Sutras that were translated in the past and revise them to make sure that the translations are absolutely correct, true, and in accord with the Buddha's meaning. This is my vow, and I hope all of you will diligently work together to carry out this mission.

一九八三年十月十三日开示

A talk given on October 13, 1983


{返回 宣化老和尚开示 Venerable Master Hsuan Hua's Talks 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:以利益人类为己任 Only a person who aspires to help the country and benefit mankind can be considered a great hero
下一篇:破除佛教中迷信的色彩 Destroying Superstition within Buddhism
 了生死要做内圣外王的功夫 To End Birth and Death..
 以妄制妄参话头 Using One Idle Thought to C..
 要修无相的功德 Cultivate Merit and Virtue ..
 启发内在的智慧 Activating Inherent Wisdom..
 最大的恶因:杀生食肉 The Greatest Causes of E..
 住道场要随众 When Living in a Way-place, ..
 若人静坐一须臾 If a Person Sits Quietly in..
 什么是无心道人? What Is a Person of the Wa..
 德行的表现 The Manifestation of a Virtuo..
 达摩祖师与梁武帝 Patriarch Bodhidharma And ..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 第二回 茅屋两言明佛性 灵光一点逗禅机[栏目:济公活佛传奇录]
 净业行人应该露地安然坐白牛[栏目:大安法师]
 烧头炷香?[栏目:法忍法师]
 第三册 菩萨行证 第二十课 总论菩萨道[栏目:佛光教科书 第三册]
 佛心经品亦通大随求陀罗尼直解 10[栏目:余金成居士]
 大智度论一百卷(第四十一卷~第六十卷)[栏目:论]
 虔施多福[栏目:法音集·佛教典故]
 [栏目:达照法师随笔]
 相应14经 剎帝利经[栏目:相应部 1.诸天相应]
 《华严经》计有多少偈颂?[栏目:华严文集]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com