[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


重整译经工作 The Work of Revising the Translations of Sutras
 
{返回 宣化老和尚开示 Venerable Master Hsuan Hua's Talks 文集}
{返回网页版}
点击:2173

重整译经工作

The Work of Revising the Translations of Sutras

你们要将过去所翻译的经典重新整理,务必正确详实,契合佛意,

这是我的愿力。

We should revise the translations of Sutras that were done in the past and make sure that they are absolutely correct and in accord with the Buddha's meaning. This is my vow.

我出家之后,发了一个愿:要把佛经先译成白话文,然后再翻译成英文。我虽然不懂英文,可是想尽方法,能翻译多少算多少。

After I left the home-life, I made a vow to explain the Buddhist Sutras in colloquial Chinese first, and then to translate them into English. Although I didn't know English, I still tried every possible way I could think of and translated as much as I could.

后来到了美国,因缘成熟,于一九六八年夏天,成立暑假佛学讲习班,开讲《楞严经》,便开始将中文经典翻译成英文。直到今天已经翻译很多种经典,虽然不一定完全正确,可是我们尽自己最大的力量。

Later, when I came to the United States, the conditions ripened. In the summer of 1968, we held the Summer Lecture and Cultivation Session, during which we lectured on the Shurangama Sutra and began translating the Sutras from Chinese into English. By now, we have translated many Sutras. Although the translations may not be exactly accurate, we have expended our best efforts.

现在懂佛法的人多了,能翻译的人也多了,你们将过去所翻译的经典重新整理,务必正确详实,契合佛意。这是我的愿力,希望你们共同努力,完成这个使命。

Now there are many people who understand the Buddha-dharma and also many people who are able to translate. We should take the Sutras that were translated in the past and revise them to make sure that the translations are absolutely correct, true, and in accord with the Buddha's meaning. This is my vow, and I hope all of you will diligently work together to carry out this mission.

一九八三年十月十三日开示

A talk given on October 13, 1983


{返回 宣化老和尚开示 Venerable Master Hsuan Hua's Talks 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:以利益人类为己任 Only a person who aspires to help the country and benefit mankind can be considered a great hero
下一篇:破除佛教中迷信的色彩 Destroying Superstition within Buddhism
 爱死病、新肺炎与欲、爱、情 AIDS, New Pneumonia, ..
 好因好果 Good Causes, Good Effects
 四大道场在美加 Four Great Bodhimandas in t..
 四禅天的境界 The States of the Four Dhyan..
 念佛如同打电话 Reciting the Buddhas Name I..
 学佛要修戒定慧 To Study Buddhism, We Must ..
 蛇来听法 A Snake Comes to Hear the Dhar..
 大善大恶,超出数外 Great Good and Great Evil..
 莫待老来方学道 Dont Wait Until Youre Old t..
 最大的恶因:杀生食肉 The Greatest Causes of E..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 迈入人格升华的境界(证严)[栏目:佛教期刊文章选摘]
 Why We Should Practise Buddhism[栏目:Dr. K. Sri Dhammananda]
 No Ajahn Chah《117》[栏目:何来阿姜查 No Ajahn Chah]
 入出息念修法管窥 助行 助行之(二)──修习慈爱[栏目:德雄尊者]
 孩子非常叛逆,如何教育?[栏目:宽见法师·心灵答疑解惑]
 三纹松鼠[栏目:智空和尚讲禅]
 菩提道上的感恩(佛子)[栏目:佛教期刊文章选摘]
 丛林出坡的意义[栏目:禅林衲子心]
 前行讲记 第四十八讲 前行备忘录-八无暇之寒地狱饿鬼[栏目:大圆满龙钦宁提前行引导讲记]
 我与中国佛学研究[栏目:方立天教授]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com