[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


二四二 犬本生谭
 
{返回 第二篇 文集}
{返回网页版}
点击:2433

                二四二  犬本生谭
                                                              (菩萨═贤人)
        序分  此本生谭是佛在祇园精舍时,对安巴拉楼门之休息小屋 1中饲养犬所作
    之谈话。据传彼生来即与汲水夫等相伴而来此处饲养,犬于其处得食,逐渐长大。
        一日,时有住某村之男,前来此处见犬,彼与汲水夫等上衣与金钱,将犬缚以
    革纽伴行而去。犬伴其行,并未吠叫,与以食物即食,随后伴行。尔后此男云:「此
    犬已与我熟惯。」解去革纽,犬被解缚,即向休息小屋方向疾驰而去。比丘等见知此
    事,夕刻集于法堂中开始谈论:「诸位法友!彼休息小屋之犬,巧脱束缚,一经放开,
    又还原处。」适佛出问:「汝等比丘!今有何语集于此处?」比丘白佛:「如是如是。」
    佛云:「汝等比丘!此犬巧脱束缚,非自今日始,前生亦有此事。」于是佛为说过去
    之因缘。
        主分  昔日波罗奈国梵与王治国时,菩萨生于迦尸国某大富户家,达成年后,
    营家族生活。时波罗奈有一男持有一犬,此犬每日与以饭团,逐渐体大。而村里住
247 一男人来波罗奈见犬,此男以上衣及金钱,获得此犬,缚以革纽,捉纽之先端而归。
    行至森林附近,入一小屋中,卧于板上而寝。
        尔时菩萨因事欲入森林,见纽缚一犬,唱第一之偈:
              一  此犬实甚愚        断纽脱束缚
                  可成自由身        奔家竟不为
        犬闻之唱第二之偈:
              二  我心我决定        我藏之于胸
                  人之就眠前        我待时之至
        彼作斯语,多数之物就眠,咬断纽绳,勇敢逃归主人之家。
248     结分  佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之犬是今之犬,彼贤人即是
    我。」

    注 1「安巴拉楼门之休息小屋」原语Ambalakotthakasanasala 英译为The resting hall by
          The Ambatower (安巴拉楼台之傍休息所),德译为 Die Wartehalle am Ambala
          Turme (安巴拉楼台之傍瞭望屋)。asana 为「座」之义,译为「休息所」较「瞭望屋」为然。
          Ambala 为普通名词抑为固有名词,黎思‧戴维兹之「巴利语辞典」中意义不明。此或为
          ambara ambaka kambala 其中之一之误写存疑,总之,此应祝之为一普通名词。予仍
          如英译者,德译者视之为固有名词,更按英译者Asanasala 译为休息小屋。


{返回 第二篇 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:二四三 古提拉音乐本生谭
下一篇:第十章 豺品 二四一 一切牙豺本生谭
 一七二 达陀罗山本生谭
 一八三 滤水本生谭
 二○六 羚羊本生谭
 二三四 阿西达布妃本生谭
 一五三 野猪本生谭
 第三章 善法品 一七一 善法本生谭
 二二五 堪忍礼赞者本生谭
 第十章 豺品 二四一 一切牙豺本生谭
 一六四 鹫本生谭
 二二八 迦玛尼他婆罗门本生谭
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 第十三章 临济法门(四)——临济宗再次分流 一、印简与“临济正宗”[栏目:禅宗宗派源流]
 千古名僧玄奘(海山法师)[栏目:玄奘研究]
 《极乐愿文》讲记(十五)[栏目:极乐愿文讲记·达真堪布]
 弟子规另解 第二课[栏目:弟子规另解]
 怎样念佛才得三昧?[栏目:传喜法师·信众问答]
 杂阿含经卷第三(六六)[栏目:杂阿含经]
 念佛之真心与妄心辩(昌莲)[栏目:净土宗文集]
 佛说四十二章经讲记 五[栏目:净界法师]
 大方广佛华严经讲记 第九二四卷[栏目:大方广佛华严经讲记·第十集]
 漫说《杂阿含》(卷四十八)~B 1270经~1274经:此五经叙述天女在佛前说偈,得到佛陀的印证。[栏目:界定法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com