[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应43经 润泽经第三
 
{返回 相应部 55.入流相应 文集}
{返回网页版}
点击:2258
汉译经文相应部55相应43经/润泽经第三(入流相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
  「比丘们!有这四个福德之润泽、善之润泽、安乐之食,哪四个呢?
  比丘们!这里,圣弟子对佛具备不坏净:『像这样,那世尊……(中略)人天之师、佛陀、世尊。』这是第一个福德之润泽、善之润泽、安乐之食。
  再者,比丘们!圣弟子具备对法……(中略)对僧团……(中略)。
  再者,比丘们!圣弟子是有慧者,具备导向生起与灭没之慧;圣、洞察,导向苦的完全灭尽[之慧],这是第四个福德之润泽、善之润泽、安乐之食。
  比丘们!这四个是福德之润泽、善之润泽、安乐之食。
  比丘们!当圣弟子具备了这四个福德之润泽、善之润泽时,不容易计算福德的量:『有这么多福德之润泽、善之润泽、安乐之食。』而是以无数、无量的大福德聚集去计算。
  这就是世尊所说,说了这个后,善逝、大师又更进一步这么说:
  「凡想要福德者,应该在善的上面住立,
   为了不死的获得,修习道。
   他到达法的核心,在灭尽上喜乐,
   当死亡之王到来时,他不颤抖。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「福德润泽(SA.838)」,南传作「福德之润泽」(puññābhisandā,另译为「福德之等流;福德等同之因所流出」),菩提比丘长老英译为「功绩之流」(streams of merit)。
  「群生之所依(SA.841)」,南传作「人群群众使用」(naragaṇasaṅghasevitā),菩提比丘长老英译为「被一大群人使用」(used by the hosts of people)。
  「宝物聚集之阿赖耶」(ratanagaṇānamālayaṃ),菩提比丘长老英译为「可怕的宝石堆容器」(The fearsome receptacle of heaps of gems)。按:「阿赖耶」(ālaya),义译为「执着;爱着;附着,所执处;住所;栖息所」,也有「窟、宅」的意思,参看《印度佛教思想史》p.25。
  「福德润泽(SA.838)」,南传作「福德之润泽」(puññābhisandā,另译为「福德之等流;福德等同之因所流出」),菩提比丘长老英译为「功绩之流」(streams of merit)。  

{返回 相应部 55.入流相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应44经 大富经第一
下一篇:相应42经 润泽经第二
 相应67经 宽广慧经
 相应60经 慧的增长经
 相应23经 释迦族人乔塔经
 相应2经 梵行立足处经
 相应60经 慧的增长经
 相应69经 速慧经
 相应49经 摩诃男经
 相应16经 朋友与同事经第一
 相应51经 有偈经
 相应24经 释迦族人色勒那尼经第一
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 《中阿含.箭喻经》的启示[栏目:宽运法师]
 新译·菩提道次第广论 中册 共中士道 十二缘起[栏目:新译·菩提道次第广论]
 概念和究竟 Concept and Reality[栏目:摩罗迦子经讲记·马哈希西亚多]
 大方广佛华严经讲记 第一一九六卷[栏目:大方广佛华严经讲记·第十二集]
 中部79经 色古巫大夷小经[栏目:南传经典·汉译四部·中部]
 中阿含经卷第十九[栏目:中阿含经新译·悟慈法师]
 大乘五蕴论讲记[栏目:智敏上师]
 愿力一旦生起就会超越业力[栏目:达真堪布·微教言·2014年]
 不同教派的法在一起弘扬是否合适?[栏目:索达吉堪布·问答释疑]
 每一件事[栏目:万行法语]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com