[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应73经 六触处经第三
 
{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
点击:2194
汉译经文相应部35相应73经/六触处经第三(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
  「比丘们!凡任何比丘不如实了知六触处的集起、灭没、乐味、过患、出离者,那么,他没有住于梵行,远离这法与律。」
  当这么说时,某位比丘对世尊这么说:
  「大德!这里,我完蛋了,因为我不如实了知六触处的集起、灭没、乐味、过患、出离。」
  「比丘!你怎么想:眼是常的,还是无常的?」
  「无常的,大德!」
  「而凡为无常的,是苦的还是乐的呢?」
  「苦的,大德!」
  「而凡为无常的、苦的、变易法,适合被这样认为:『这是我的,我是这个,这是我的真我』吗?」
  「不,大德!」
  耳……鼻……舌……身……。
  「意是常的,还是无常的呢?」
  「无常的,大德!」
  「而凡为无常的,是苦的还是乐的呢?」
  「苦的,大德!」
  「而凡为无常的、苦的、变易法,适合被这样认为:『这是我的,我是这个,这是我的真我』吗?」
  「不,大德!」
  「比丘!当这么看时,已受教导的圣弟子在眼上厌,在耳上厌,在鼻上厌,在舌上厌,身上厌,在意上厌;厌者离染,经由离贪而解脱,当解脱时,有『[这是]解脱』之智,他了知:『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』」
  鹿网品第七,其摄颂:
  「鹿网二说,三弥提四则,
   优波先那、优波哇那,六触处三则。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「我完蛋了」(anassasaṃ),菩提比丘长老英译为「我灭亡了」(I am lost),并解说这个字(anassasaṃ)是「灭亡;消失」(nassati)的第一人称过去式,并引注释书之解说:「我确实已被破灭」(naṭṭho nāma ahaṃ)。

{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应74经 病人经第一
下一篇:相应72经 六触处经第二
 相应132经 鲁西遮经
 相应81经 众多比丘经
 相应216-218经 过去等外部凡苦者经
 相应165经 邪见之舍断经
 相应53经 无明的舍断经
 相应157经 自身外的欢喜的灭尽经
 相应210-212经 过去等自身内凡无我者经
 相应14经 正觉以前经第二
 相应24经 舍断经
 相应138经 非你们的经第一
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 第七章 如何调心[栏目:佛教禅修直解]
 《入行论讲记》第一册 第一品 菩提心利益 第九节课[栏目:入行论学习]
 净土法语集要[栏目:成刚法师]
 如何才能如法的供养比库?[栏目:玛欣德尊者答疑]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com