[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应27经 不遍知经第二
 
{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
点击:2323
汉译经文相应部35相应27经/不遍知经第二(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
  「比丘们!不证知、不遍知、不离贪、不舍断一切,则不能有苦的灭尽。
  而,比丘们!什么是不证知、不遍知、不离贪、不舍断一切则不能有苦的灭尽呢?
  比丘们!凡眼与色,以及凡眼识与能被眼识所识知之法……(中略)凡舌与味道,以及凡舌识与能被舌识所识知之法;凡身与所触,以及凡身识与能被身识所识知之法;凡意与法,以及凡意识与能被意识所识知之法,比丘们!不证知、不遍知、不离贪、不舍断这一切,则不能有苦的灭尽。
  比丘们!证知、遍知、离贪、舍离一切,则能有苦的灭尽。
  而,比丘们!什么是证知、遍知、离贪、舍离一切则能有苦的灭尽呢?
  比丘们!凡眼与色,以及凡眼识与能被眼识所识知之法……(中略)凡舌与味道,以及凡舌识与能被舌识所识知之法;凡身与所触,以及凡身识与能被身识所识知之法;凡意与法,以及凡意识与能被意识所识知之法,比丘们!证知、遍知、离贪、舍离这一切,则能有苦的灭尽。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
「褪去」(virāga),另一个意思是「离贪」,因为rāga有两个意思,一是「贪」,即「贪瞋痴」的「贪」,另一个意思是「色彩」,而vi的接头词是「离;别;异;反」的意思,所以可以解读为「色彩的褪去」,也可以解读为「离贪」,菩提比丘长老均将之英译为「褪去」(fading away)。
  

{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应28经 燃烧经
下一篇:相应26经 不遍知经第一
 相应103经 优陀罗经
 相应75经 病人经第二
 相应16经 遍求乐味第二经
 相应74经 病人经第一
 相应98经 自制经
 相应244经 苦法经
 相应180-182经 外部-苦-欲等经
 相应233经 葛玛部经
 相应123经 会被执取的法经
 相应125经 跋耆经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 生命的觉醒[栏目:修行笔记]
 什么是加持[栏目:普巴扎西仁波切]
 直指俱生心为法身[栏目:竹庆本乐仁波切]
 印光大师对近代佛教的主要贡献(余池明)[栏目:净土宗文集]
 What is the Third Noble Truth?[栏目:Good Questions, Good Answers on Buddhism]
 不逆人意[栏目:真理的价值·迷悟之间]
 诗偈论道[栏目:禅话禅画]
 光明之旅 第三章 殊胜的菩提心 三、生起菩提心(二)自他交换平等法[栏目:光明之旅·慈成加参仁波切]
 大方广佛华严经讲记 第一九八七卷[栏目:大方广佛华严经讲记·第二十集]
 25 -TheMonk (Dh.360-382) 二十五、比丘品[栏目:法句经·中英对照]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com