[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应27经 不遍知经第二
 
{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
点击:2294
汉译经文相应部35相应27经/不遍知经第二(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
  「比丘们!不证知、不遍知、不离贪、不舍断一切,则不能有苦的灭尽。
  而,比丘们!什么是不证知、不遍知、不离贪、不舍断一切则不能有苦的灭尽呢?
  比丘们!凡眼与色,以及凡眼识与能被眼识所识知之法……(中略)凡舌与味道,以及凡舌识与能被舌识所识知之法;凡身与所触,以及凡身识与能被身识所识知之法;凡意与法,以及凡意识与能被意识所识知之法,比丘们!不证知、不遍知、不离贪、不舍断这一切,则不能有苦的灭尽。
  比丘们!证知、遍知、离贪、舍离一切,则能有苦的灭尽。
  而,比丘们!什么是证知、遍知、离贪、舍离一切则能有苦的灭尽呢?
  比丘们!凡眼与色,以及凡眼识与能被眼识所识知之法……(中略)凡舌与味道,以及凡舌识与能被舌识所识知之法;凡身与所触,以及凡身识与能被身识所识知之法;凡意与法,以及凡意识与能被意识所识知之法,比丘们!证知、遍知、离贪、舍离这一切,则能有苦的灭尽。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
「褪去」(virāga),另一个意思是「离贪」,因为rāga有两个意思,一是「贪」,即「贪瞋痴」的「贪」,另一个意思是「色彩」,而vi的接头词是「离;别;异;反」的意思,所以可以解读为「色彩的褪去」,也可以解读为「离贪」,菩提比丘长老均将之英译为「褪去」(fading away)。
  

{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应28经 燃烧经
下一篇:相应26经 不遍知经第一
 相应238经 像毒蛇那样经
 相应28经 燃烧经
 相应170经 自身内-无常-欲贪经
 相应66经 三弥提问众生经
 相应56经 烦恼的舍断经
 相应95经 摩罗迦子经
 相应27经 不遍知经第二
 相应91经 扰动经第二
 相应222经 内处-无常经
 相应224经 内处无我经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 一句胜多闻[栏目:圣开法师]
 停止轮回[栏目:慈诚罗珠堪布·微教言]
 色身生活与法身生活 (斌宗法师讲述)[栏目:基础佛理]
 我与自性,乃无明耽着之境,是所应断。此于依道断,依理断二者中属何种?[栏目:广论学习问答360则]
 《无量寿经》说什么[栏目:开愿法师]
 需不需要找个清静地方修行[栏目:净空法师·开示集四]
 窍诀并非只是一个传承[栏目:普巴扎西仁波切]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com