[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应21经 苦的生起经第一
 
{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
点击:2479
汉译经文相应部35相应21经/苦的生起经第一(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
  「比丘们!凡眼的生起、存续、再生、显现,即苦的生起、病的存续、老死的显现。
  凡耳的……(中略)凡鼻的……凡舌的……凡身的……凡意的生起、存续、再生、显现,即苦的生起,病的存续,老死的显现。
  而,比丘们!凡眼的灭、平息、灭没,即苦的灭、病的平息、老死的灭没。
  凡耳的……凡鼻的……凡舌的……凡身的……凡意的灭、平息、灭没,即苦的灭、病的平息、老死的灭没。」
 
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「起(SA.78)」,南传作「生起」(uppāda),菩提比丘长老英译为「生起」(the arising)。
  「住(SA.78)」,南传作「存续」(ṭhiti,另译作「住;住止」),菩提比丘长老英译为「持续;继续」(continuation)。
  「出(SA.78)」,南传作「诞生」(abhinibbatti),菩提比丘长老英译为「生产」(production)。
  「显现」(pātubhāva,直译为「明有」),菩提比丘长老英译为「表明」(manifestation)。
   「灭」(nirodha),菩提比丘长老英译为「停止」(the cessation)。
  「息(SA.78)」,南传作「平息」(vūpasama,另译作「寂静;寂灭;寂止;静止」),菩提比丘长老英译为「沈淀;消去;平息」(subsiding)。
  「没(SA.78)」,南传作「灭没」(atthaṅgama),菩提比丘长老英译为「消失」(passing away)。  

{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应22经 苦的生起经第二
下一篇:相应20经 欢喜经第二
 相应118经 帝释之问经
 相应127经 婆罗堕若经
 相应107经 世间的集起经
 相应74经 病人经第一
 相应103经 优陀罗经
 相应170经 自身内-无常-欲贪经
 相应81经 众多比丘经
 相应98经 自制经
 相应225经 外处-无常经
 相应15经 遍求乐味经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 格萨尔王传 第6回 假预言觉如巧用计欲称王晁通逞愚顽[栏目:格萨尔王]
 四九八 质多、三浮陀本生谭[栏目:第十五篇]
 法句经 26 尘垢品[栏目:法句经·白话文]
 信仰佛陀 跟随佛陀―佛诞日传授三皈五戒上的开示[栏目:学诚法师]
 念佛不要只念一半[栏目:净空法师]
 《虚云老和尚画传》序 Preface[栏目:虚云老和尚传]
 外遇[栏目:净空法师·开示集二]
 回到世俗生活,如何平衡时间、饮食,如过午不食等戒律是否继续守持,更有助于禅修?[栏目:玛欣德尊者答疑]
 盛噶仁波切心得 正法与外道[栏目:盛噶仁波切]
 漂泊里有最美的相逢(包利民)[栏目:佛教期刊文章选摘]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com