[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应37经 阿难经
 
{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
点击:2169
汉译经文相应部22相应37经/阿难经(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  那时,尊者阿难去见世尊。抵达后,与世尊互相欢迎。欢迎与寒暄后,在一旁坐下。在一旁坐好后,世尊对尊者阿难这么说:
  「阿难!如果他们这么问你:『阿难学友!什么法的生起被了知,消散被了知,已住立的变异被了知?』
  阿难!当被这么问时,你会怎么回答呢?」
  「大德!如果他们这么问我:『阿难学友!什么法的生起被了知,消散被了知,已住立的变异被了知?』
  大德!当被这么问时,我会这么回答:『学友们!色的生起被了知,消散被了知,已住立的变异被了知;受的……想的……行的……识的生起被了知,消散被了知,已住立的变异被了知,学友们!这些法的生起被了知,消散被了知,已住立的变异被了知。』
  大德!当被这么问时,我会这么回答。」
  「阿难!好!好!阿难!色的生起被了知,消散被了知,已住立的变异被了知;受的……想的……行的……识的生起被了知,消散被了知,已住立的变异被了知。
  阿难!这些法的生起被了知,消散被了知,已住立的变异被了知。
  阿难!当被这么问时,你应该这么回答。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「于何等法(SA.49)」,南传作「什么法的……」(katamesaṃ dhammānaṃ),菩提比丘长老英译为「什么事的……」(what are the things of which……)。这里的「法」(dhamma),指的是「物;事」,而不是「正法」。
  「已住立的变异被了知」(ṭhitassa aññathattaṃ paññāyatī),菩提比丘长老英译为「持续者的交替变化被识别」(an alteration of that which stands is discerned)。按:「已住立」(ṭhita)指的是「持续存在者」,就人来说,「已住立的变异」指的就是「生命的老化」。

{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应38经 阿难经第二
下一篇:相应36经 某位比丘经第二
 相应50经 输屡那经第二
 相应112经 舍断欲经第二
 相应132经 集起经第二
 相应108经 沙门经第二
 相应77经 阿罗汉经第二
 相应29经 欢喜经
 相应97经 指甲尖经
 相应120经 会被结缚经
 相应12经 无常经
 相应90经 阐陀经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 32 三里路的欢喜[栏目:依空法师·人间巧喻]
 大品第九 道论[栏目:无碍解道·大品]
 印度早期佛教的四大广说与净法原则[栏目:湛如法师]
 以孝顺兴旺家庭(仁焕法师)[栏目:佛教与孝道]
 浅谈王维、李商隐诗歌佛学意趣的差异(陆琳)[栏目:佛教与艺术]
 入菩萨行论·阿扎仁波切讲记 第四十二天[栏目:入菩萨行论·阿扎仁波切讲记]
 Kamma is Inescapable[栏目:Dhammapada Stories]
 经行般舟脉轮自通记(首愚法师)[栏目:般舟三昧念佛法门]
 信解行证 药师琉璃大愿行[栏目:药师佛感应录]
 三个残人[栏目:佛教故事选萃]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com