[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应36经 某位比丘经第二
 
{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
点击:2187
汉译经文相应部22相应36经/某位比丘经第二(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  那时,某位比丘去见世尊……(中略)在一旁坐好后,那位比丘对世尊这么说:
  「大德!请世尊简要地教导我法,我听闻世尊的法后,能住于独处、隐退、不放逸、热心、自我努力,那就好了!」
  「比丘!有烦恼潜在趋势者,则可被推量;可被推量者,则以此为名。无烦恼潜在趋势者,则不可被推量;不可被推量者,则不以此为名。」
  「已了知,世尊!已了知,善逝!」
  「比丘!你如何依我简要所说,了知详细的义理呢?」
  「大德!如果对色有烦恼潜在趋势者,则可被推量;可被推量者,则以此为名。
  如果对受有烦恼潜在趋势者……如果对想有烦恼潜在趋势者……如果对行有烦恼潜在趋势者……如果对识有烦恼潜在趋势者,则可被推量;可被推量者,则以此为名。
  大德!如果对色无烦恼潜在趋势者,则不可被推量;不可被推量者,则不以此为名。
  如果对受无烦恼潜在趋势者……如果对想无烦恼潜在趋势者……如果对行无烦恼潜在趋势者……如果对识无烦恼潜在趋势者,则不可被推量;不可被推量者,则不以此为名。
  大德!我这样了知这世尊简要所说的详细义理。」
  「比丘!好!好!比丘!你了知我简要所说的详细义理,好!
  比丘!如果对色有烦恼潜在趋势者,则可被推量;可被推量者,则以此为名。
  如果对受有烦恼潜在趋势者……如果对想有烦恼潜在趋势者……如果对行有烦恼潜在趋势者……如果对识有烦恼潜在趋势者,则可被推量;可被推量者,则以此为名。
  比丘!如果对色无烦恼潜在趋势者,则不可被推量;不可被推量者,则不以此为名。
  如果对受无烦恼潜在趋势者……如果对想无烦恼潜在趋势者……如果对行无烦恼潜在趋势者……如果对识无烦恼潜在趋势者,则不可被推量;不可被推量者,则不以此为名。
  比丘!应该这样看见我这简要所说的详细义理。」
  ……(中略)那位比丘成为众阿罗汉之一。
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「随使使(SA.15)」,南传作「有烦恼潜在趋势」(anuseti),菩提比丘长老英译为「对某事有在表面下的趋势」(has an underlying tendency toward something)。按:「anuseti」另作「anusayati」,为动词,应译为「潜伏;潜伏于其中;潜在里面」,古译为「随眠」或「使」,推断汉译经文的「随使」即为「随眠」的对译,而下一个「使」应为表示动词的意思,菩提比丘长老英译为「趋向;卧在潜伏的里面;躺在……之下面」(to tend toward, to lie latent within, to underlie),此处依前后文意转为名词的「烦恼潜在趋势」(anusaya,另译为「随眠;烦恼;使」)。
  「随使死(SA.15)」,南传作「可被推量」(anumīyati),菩提比丘长老英译为「依之而被测量」(is measured in accordance with it)。按:南传注释书也有将「anumīyati」解读为「随死」(anumarati)者,但菩提比丘长老认为这是「滑稽」(ludicrous)的解读。
  「增诸数(SA.16)」,南传作「以此为名」(saṅkhaṃ gacchatī,另译为「来到……之数」),菩提比丘长老英译为「被以该词认定;从该角度被认定」(is reckoned in terms of it),按:「saṅkhaṃ」的原型为名词「saṅkhā」,水野弘元《巴利语辞典》解说为「目算,算数;名称,称呼」,「gacchatī」的原型为动词「gacchati」,水野弘元《巴利语辞典》解说为「行」,这是一个类似「作」一样的「广义动词」,两字合用应为「以该名行知」也就是「被命名;被称呼」的意思,而不宜以「增诸数」的字面意思理解为「增加数目」。菩提比丘长老进一步举例作这样的解说:如对色以欲贪而有烦恼潜在趋势者,就被以该烦恼潜在趋势之名:「好色」(lustful)称呼之,瞋与痴亦然,甚至连对五蕴之某蕴显得比较突出的,也能依此而得名,如倾向「受」者,被称为「享乐主义者」(hedonist),倾向「想」者,被称为「唯美主义者」(aesthete),倾向「行」者,被称为「行动派者」(man of action)等等。

{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应37经 阿难经
下一篇:相应35经 某位比丘经
 相应108经 沙门经第二
 相应126经 无明经
 相应91经 罗侯罗经
 相应20经 有因的无我经
 相应42经 随法经第四
 相应138经 无常经第二
 相应49经 输屡那经
 相应127经 集法经第二
 相应4经 诃梨迪迦尼经第二
 相应32经 易坏的经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 X. 协调义注和经文 The Commentary Reconciled with the Sutt..[栏目:安那般那手册]
 奇法治病 花样百出[栏目:金山活佛]
 大悲咒治愈半身不遂症[栏目:大悲咒感应事迹]
 如何使用佛珠?[栏目:柯日密咒洲·佛法答疑]
 单取心体直探本源[栏目:海云继梦法师文集·心法]
 机缘成熟时[栏目:静思晨语·证严上人]
 大药 第十二章 回向功德[栏目:雪谦·冉江仁波切]
 《入菩萨行论》讲记(七十六)[栏目:入菩萨行论讲记·达真堪布]
 中部13经 苦蕴大经[栏目:南传经典·汉译四部·中部]
 认真不执着 放下不放弃[栏目:达真堪布]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com