[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应30经 生经
 
{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
点击:2177
汉译经文相应部22相应30经/生经(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  「比丘们!凡色的生起、存续、再生、显现,即苦的生起、病的存续、老死的显现。
  凡受的……(中略)凡想的……(中略)凡行的……(中略)凡识的生起、存续、再生、显现,即苦的生起,病的存续,老死的显现。
  而,比丘们!凡色的灭、平息、灭没,即苦的灭、病的平息、老死的灭没。
  凡受的……(中略)凡想的……(中略)凡行的……(中略)凡识的灭、平息、灭没,即苦的灭、病的平息、老死的灭没。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「起(SA.78)」,南传作「生起」(uppāda),菩提比丘长老英译为「生起」(the arising)。
  「住(SA.78)」,南传作「存续」(ṭhiti,另译作「住;住止」),菩提比丘长老英译为「持续;继续」(continuation)。
  「出(SA.78)」,南传作「诞生」(abhinibbatti),菩提比丘长老英译为「生产」(production)。
  「显现」(pātubhāva,直译为「明有」),菩提比丘长老英译为「表明」(manifestation)。
   「灭」(nirodha),菩提比丘长老英译为「停止」(the cessation)。
  「息(SA.78)」,南传作「平息」(vūpasama,另译作「寂静;寂灭;寂止;静止」),菩提比丘长老英译为「沈淀;消去;平息」(subsiding)。
  「没(SA.78)」,南传作「灭没」(atthaṅgama),菩提比丘长老英译为「消失」(passing away)。

{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应31经 痛苦之根经
下一篇:相应29经 欢喜经
 相应37经 阿难经
 相应79经 被食经
 相应64经 在思量中经
 相应97经 指甲尖经
 相应105经 有身经
 相应53经 攀住经
 相应124经 葛波经
 相应52经 欢喜的灭尽经第二
 相应128经 集法经第三
 相应145经 无我经第三
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 享受修行[栏目:梁乃崇教授·智崇上师]
 大佛顶首楞严经卷十(北京社科院宗教研究所 编译)[栏目:白话佛经]
 相应60经 生起经第二[栏目:相应部 48.根相应]
 第二十六则:五台山的人皮鼓[栏目:广化律师弘法故事集]
 论中国佛教的民族融合功能[栏目:第二届世界佛教论坛论文集]
 憎爱不关心(宽愿)[栏目:福建佛学院·学僧园地]
 断除烦恼[栏目:益西彭措堪布·微教言]
 成佛以后,没有千百亿化身也是佛吗?[栏目:妙祥法师·开示问答]
 密宗与净土有何区别?[栏目:空谷回音·达照法师]
 中国大乘佛教传统与人间佛教实践——以慈善事业为中心(纪华传)[栏目:人间佛教]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com