[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应12经 无常经
 
{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
点击:2604
汉译经文2.无常品
相应部22相应12经/无常经(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
  我听到这样:
  在舍卫城,在那里……(中略)。
  「比丘们!色是无常的,受是无常的,想是无常的,行是无常的,识是无常的。
  比丘们!当这么看时,已受教导的圣弟子在色上厌,在受上厌,在想上厌,在行上厌,在识上厌;厌者离染,经由经由离贪而解脱,当解脱时,有『[这是]解脱』之智,他了知:『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「观(SA.1)」,南传作「看」(passati),菩提比丘长老英译为「看见」(sees),这是指「看到了内涵」,也就是「理解」的意思。
  「尽(SA.1)」,南传作「灭尽」(khaya,另译为「尽;尽灭」),菩提比丘长老英译为「破坏;驱除」(destruction)。
  「离染」(virajjati),菩提比丘长老英译为「冷静;不为情所动」(became dispassionate)。
  「只是无常的」(aniccaññeva),菩提比丘长老英译为「为不持久的」(as impermanent)。
  「正观(SA.1)」,南传作「正见」(sammādiṭṭhi),菩提比丘长老英译为「正确的见解」(right view),也就是「八圣道」(或译为「八正道;八支圣道」)中的「正见」(参看《杂阿含70经》「八支圣道」「经文比对」)。

{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应13经 苦经
下一篇:相应11经 三时无我经
 相应第24经 证知经
 相应32经 易坏的经
 相应1经 那拘罗的父亲经
 相应31经 痛苦之根经
 相应18经 有因的无常经
 相应4经 诃梨迪迦尼经第二
 相应17经 凡无我者经
 相应103经 边经
 相应66经 无常经
 相应26经 乐味经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 普贤行愿品讲记 二、个别解释大愿 10、普皆回向[栏目:广超法师]
 摄大乘论讲记 第六一卷[栏目:净界法师]
 佛是真实存在的人—觉悟者[栏目:传喜法师]
 现代学僧毕业后的出路[栏目:太虚法师]
 出家(莲池大师)[栏目:佛教期刊文章选摘]
 禅——心的效能训练 第三章 禅灯 光明宽阔的胸襟[栏目:郑石岩教授]
 《安乐集》白话译注 第一大门[栏目:安乐集白话译注]
 梦中梦因果问答 59 什么业力让我父亲被自己的雇员枪杀?往生后去...[栏目:梦中梦因果问答-泰国高僧]
 法华特论 第十 富楼那等授记品---五百弟子授记品[栏目:冯达庵居士]
 感恩法语[栏目:佛子禅心·种德禅寺佛学苑学僧文选]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com