[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应22经 离经
 
{返回 相应部 18.罗睺罗相应 文集}
{返回网页版}
点击:2310
汉译经文相应部18相应22经/离经(罗侯罗相应/因缘篇/如来记说)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  那时,尊者罗侯罗去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,尊者罗侯罗对世尊这么说:
  「大德!关于这有识之身与一切身外诸相,怎样知、怎样见而心超越我作、我所作、慢烦恼潜在趋势之慢类而成为寂静者、善解脱者呢?」
  「罗侯罗!凡任何色,不论过去、未来、现在,或内、或外,……(中略)或远、或近,所有色以正确之慧这样如实见:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』后,以不执取而成为解脱者。
  凡任何受……(中略)凡任何想……凡任何行……凡任何识,不论过去、未来、现在,或内、或外,或粗、或细,或下劣、或胜妙,或远、或近,所有色以正确之慧这样如实见:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』后,以不执取而成为解脱者。
  罗侯罗!当这么知、这么见时,关于这有识之身与一切身外诸相,心超越我作、我所作、慢烦恼潜在趋势之慢类而成为寂静者、善解脱者。」
  第二品,其摄颂:
  「眼与色、识,触与受,
   想、思、渴爱,界与蕴,它们为十则,
   离烦恼潜在趋势与离,此被称为品。」
  罗侯罗相应完成。
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「此识身及外境界一切相」(SA),南传作「关于这有识之身与一切身外诸相」(imasmiñca saviññāṇake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu),菩提比丘长老英译为「关于具有识的身体与所有外部的征候」(in regard to this body with consciousness and in regard to all external signs),并引注释书说,后者指其他人的有识之身以及无知觉的对象(insentient objects),或者只是指他人。  
  「超越…慢类」(vidhā samatikkantaṃ),菩提比丘长老英译为「超越区别」(has transcended discrimination),并引注释书说这是「完全超越各种慢」(has fully gone beyond the different kinds of conceit)。按:「慢类」(vidhā),另译为「慢;种类」。

{返回 相应部 18.罗睺罗相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:已经没有了
下一篇:相应21经 烦恼潜在趋势经
 相应7经 思经
 相应5经 受经
 相应8经 渴爱经
 相应12-20经 色经等九则
 相应22经 离经
 相应11经 眼经
 相应10经 蕴经
 相应9经 界经
 相应4经 触经
 相应1经 眼经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 修行上最根本的问题[栏目:佛海启航·达真堪布]
 打禅七[栏目:明一法师]
 少林农场话农禅(释延子)[栏目:佛教期刊文章选摘]
 如何使佛法生活化、家庭化[栏目:于凌波居士]
 印度佛教心性论思想概述[栏目:方立天教授]
 282.世奇首座悟道因缘[栏目:480位禅宗大德悟道因缘]
 人间菩萨 慈悲心喜舍行[栏目:证严法师]
 王安石与佛禅[栏目:徐文明教授]
 「如实知」的入定就是「皈真」[栏目:探究真心·圆觉文教基金会]
 修密法是蛇在竹筒中一样,或上或下吗?[栏目:达真堪布·学修问答]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com