[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应2经 现起经
 
{返回 相应部 9.林相应 文集}
{返回网页版}
点击:2440
汉译经文相应部9相应2经/现起经(林相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
  有一次,某位比丘住在憍萨罗国某处丛林中。
  当时,那位比丘进入中午的休息而睡着了。
  那时,住在那处丛林中的那位天神怜愍、欲求那位比丘的利益;欲求激起那位比丘的急迫感,而去见那位比丘。抵达后,以偈颂对那位比丘说:
  「起来!比丘!你为何躺下了?睡眠对你有何利益?
   对病苦者来说,睡眠有什么?对受恼害的中箭者来说呢?
   凡从信出家者,从在家成为非家者,
   就增广那个信吧,不要走入睡眠的控制下。」
  「欲是无常的、不坚固的,愚钝者在那里迷恋,
   在束缚中已解脱的、不依止的,为何会苦恼出家人?
   以欲贪的调伏,以无明之超越,
   那智已清净,为何会苦恼出家人?
   以明切断无明后,以烦恼的遍尽,
   无愁、无恼愁,为何会苦恼出家人?
   活力已被发动与自我努力的,常坚固努力者,
   期待涅槃,为何会苦恼出家人?」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「激起急迫感」(saṃvejeti,另译为「使之惊怖;激起宗教信仰心」),菩提比丘长老英译为「激起急迫感」(stir up a sense of urgency)。「来到急迫感」(Saṃvegamāpādu, Saṃvegamāpādi),Maurice Walshe先生英译为「于痛澈骨髓的心痛中」(in sore distress, DN.21)。「作急迫感」(saṃvegamakāsi),Maurice Walshe先生英译为「大恐慌」(dismayed, DN.21)。「生起急迫感」(Saṃvegajātassa),Maurice Walshe先生英译为「恐惧」(fears, DN.21)。
  「起明断无明(SA.1332)」,南传作「以明切断无明后」(Chetvā avijjaṃ vijjāya),菩提比丘长老依锡兰本(Bhetvā avijjaṃ vijjāya)英译为「以理解(明)突破无知(无明)」(by breaking ignorance with knowledge)。
  「不依止的」(asitaṃ,另译为「独立的」),菩提比丘长老英译为「分离的」(detached)。

{返回 相应部 9.林相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应3经 迦叶氏经
下一篇:相应1经 远离经
 相应13经 诸根不控制经
 相应5经 阿难经
 相应6经 阿那律经
 相应2经 现起经
 相应7经 那格勒得经
 相应12经 中午经
 相应3经 迦叶氏经
 相应8经 家妇经
 相应9经 跋耆子经
 相应11经 不善寻经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 百喻经 39 见他人涂舍喻 Plastering the Walls[栏目:百喻经 The Hundred Parables Sutra]
 《不真空论》试析[栏目:三论宗文集]
 如何完善生命[栏目:仁焕法师]
 窍决宝藏海 02、甘露滴[栏目:晋美彭措法王]
 如来知见广大深远[栏目:静思晨语·证严上人]
 《楞严大义》修道之二十二[栏目:达照法师]
 桔黄色的小气球[栏目:戒嗔的白粥馆]
 入菩萨行讲义 第十三讲 安忍品[栏目:卓格多杰仁波切]
 紫柏老人集卷之一[栏目:紫柏大师]
 瑜伽师地论科句披寻记 卷第四十五[栏目:瑜伽师地论科句披寻记]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com