[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应13经 碎石片经
 
{返回 相应部 4.魔相应 文集}
{返回网页版}
点击:2818
汉译经文相应部4相应13经/碎石片经(魔相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
  我听到这样:
  有一次,世尊住在王舍城嘛瘩姑七的鹿野苑。
  当时,世尊的脚被碎石片所割伤,世尊的强烈感受转起:身体苦的、激烈的、猛烈的、辛辣的、不愉快的、不合意的感受,世尊正念、正知忍受它,不被恼害。
  那时,世尊将大衣折成四折后,以右胁作狮子卧,将[左]脚放在[右]脚上,正念、正知。
  那时,魔波旬去见世尊。抵达后,以偈颂对世尊说:
  「你懒惰或陶醉在诗中而卧吗?你的极多目标不存在吗?
   独自在远离的坐卧所,为何你以这张睡脸而睡?」
  「我非懒惰也非陶醉在诗中而卧,实现目标后,我已离愁,
   独自在远离的坐卧所,我怜愍一切生类卧着。
   即使那些刺箭已进入胸部,时时刻刻刺穿心藏者,
   这里,即使那些负伤者也得到睡眠,而我已离刺箭,为何不能睡?
   我非恐惧而醒着,我也不害怕睡觉,白天与夜晚对我都不苦恼,
   我不见[自己]在世间任何地方减损,怜愍一切生类,因此我能睡。」
  那时,魔波旬:「世尊知道我,善逝知道我。」沮丧、悲伤,就在那里消失了。
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「我也不害怕睡觉」(napi bhemi sottuṃ),菩提比丘长老英译为「我也不害怕睡觉」(Nor am I afraid to sleep)。按:「bhemi」意思不明,不知是否为「bhāyati」的第一人称变化,这里参照英译而译。
  「(我)为何不能睡」(tasmā ahaṃ na supe),菩提比丘长老英译为「为何我不应该睡」(why should I not get to sleep)。按:原文应译为「因此我不能睡」,但文意不通,不知是否为版本之讹误,这里参照英译而译。

{返回 相应部 4.魔相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应14经 适当经
下一篇:相应12经 为何狮子经
 相应10经 寿命经第二
 相应17经 六触处经
 相应5经 魔网经第二
 相应22经 三弥提经
 相应3经 清净经
 相应1经 苦行经
 相应20经 统治经
 相应6经 蛇经
 相应11经 岩石经
 相应13经 碎石片经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 把违缘障碍转为道用[栏目:达真堪布·微教言·2014年]
 出离心不是一时的情绪[栏目:雪漠]
 安身、安心、安家、安业[栏目:圣严法师]
 成唯识论疏翼 第一冊 卷一 十、破胜论师[栏目:韩镜清教授]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com