[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应28经 大富者经
 
{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
点击:2382
汉译经文相应部1相应28经/大富者经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
  「大富者与大财富者们,甚至拥有国家的剎帝利族,
   相互贪求,在欲上不满足。
   在那些成为贪欲者中;在随有之流流动者中,
   这里,谁舍断了渴爱?谁是世间中无贪欲者?」
  「舍家后出家;舍子与家畜后;
   舍贪与瞋后;已扫荡无明后,
   烦恼已尽的阿罗汉,他们是世间中无贪欲者。」
 
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「剎利」即「剎帝利」之略,义译为「王族」(khattiya),为印度「四姓阶级」之一(其它三个为「婆罗门(brāhmaṇa,祭司)、毘舍(vessa,平民)、首陀罗(sudda,奴隶)」)。
  「赖咤盘提国(SA.589);罗咤国(GA)」,南传作「拥有国家的」(raṭṭhavantopi,直译为「有国的」),菩提比丘长老英译为「统治国家者」(who rule the country)。按:「赖咤盘提国」、「罗咤国」,似乎是「有国的」(raṭṭhavanta;raṭṭha-avanta)的音译。
  「如是竞胜心(SA.589);为财产斗诤(GA)」,南传作「在那些成为贪欲者中」(Tesu ussukkajātesu),菩提比丘长老英译为「在那些成为那样贪心者中」(Among these who have become so avid),并解说「ussukka」有正面与负面的意思,正面的意思他译为「热心的;热中的;狂热的」(zealous),负面的意思他就译为「贪心的」(avid),水野弘元《巴利语辞典》则译为「变得热心」(正面意思),「变得贪欲」(负面的意思)。
  「在随有之流流动者中」(bhavasotānusārisu),菩提比丘长老英译为「在存在之流中随着流动着」(Flowing along in the stream of existence)。按:「有之流」(bhavasota)的「有」(bhava),即十二缘起中的「有支」。  

{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应29经 四轮经
下一篇:相应27经 溪流经
 相应50经 额低葛勒经
 相应5经 切断多少经
 相应66经 被折磨经
 相应37经 集会经
 相应19经 小屋经
 相应2经 解脱经
 相应8经 极忘失者经
 相应48经 祇树林经
 相应78经 爱欲经
 相应30经 如麋鹿小腿经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 皈依僧 众中尊[栏目:慧光法师]
 法句经 17 恶行品[栏目:法句经·白话文]
 以佛陀的智慧促建和谐世界——泛论禅宗智慧与构建和谐世界[栏目:深圳弘法寺·印顺法师]
 地藏菩萨本愿经讲话 第一章 讲述的微诚[栏目:竺摩法师]
 智慧的能量 第二章 发展另一种面对困境的态度[栏目:智慧的能量]
 保护自己的最佳方式[栏目:万行法语]
 杂阿含经卷第二十六(七○三)[栏目:杂阿含经]
 观有情的缘起缘灭[栏目:刘嘉诚博士]
 善意的错[栏目:心静自然禅]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com