[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应28经 大富者经
 
{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
点击:2425
汉译经文相应部1相应28经/大富者经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
  「大富者与大财富者们,甚至拥有国家的剎帝利族,
   相互贪求,在欲上不满足。
   在那些成为贪欲者中;在随有之流流动者中,
   这里,谁舍断了渴爱?谁是世间中无贪欲者?」
  「舍家后出家;舍子与家畜后;
   舍贪与瞋后;已扫荡无明后,
   烦恼已尽的阿罗汉,他们是世间中无贪欲者。」
 
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「剎利」即「剎帝利」之略,义译为「王族」(khattiya),为印度「四姓阶级」之一(其它三个为「婆罗门(brāhmaṇa,祭司)、毘舍(vessa,平民)、首陀罗(sudda,奴隶)」)。
  「赖咤盘提国(SA.589);罗咤国(GA)」,南传作「拥有国家的」(raṭṭhavantopi,直译为「有国的」),菩提比丘长老英译为「统治国家者」(who rule the country)。按:「赖咤盘提国」、「罗咤国」,似乎是「有国的」(raṭṭhavanta;raṭṭha-avanta)的音译。
  「如是竞胜心(SA.589);为财产斗诤(GA)」,南传作「在那些成为贪欲者中」(Tesu ussukkajātesu),菩提比丘长老英译为「在那些成为那样贪心者中」(Among these who have become so avid),并解说「ussukka」有正面与负面的意思,正面的意思他译为「热心的;热中的;狂热的」(zealous),负面的意思他就译为「贪心的」(avid),水野弘元《巴利语辞典》则译为「变得热心」(正面意思),「变得贪欲」(负面的意思)。
  「在随有之流流动者中」(bhavasotānusārisu),菩提比丘长老英译为「在存在之流中随着流动着」(Flowing along in the stream of existence)。按:「有之流」(bhavasota)的「有」(bhava),即十二缘起中的「有支」。  

{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应29经 四轮经
下一篇:相应27经 溪流经
 相应31经 与善的人们经
 相应3经 该被带走经
 相应30经 如麋鹿小腿经
 相应41经 燃烧经
 相应40经 雨神的女儿经第二
 相应27经 溪流经
 相应79经 旅途的资粮经
 相应78经 爱欲经
 相应36经 信经
 相应11经 欢喜园经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 圣者言教 第三十课(十五)病苦[栏目:圣者言教]
 杂阿含经卷第四十(一一○八)[栏目:杂阿含经]
 让修行融入生活之中[栏目:顶果钦哲法王]
 修定应以何为加行?[栏目:广论学习问答360则]
 佛说的戒有开戒、方便戒、遮戒,这怎么守?[栏目:妙祥法师·开示问答]
 福德日记9月26日-善用对治法门(上)[栏目:福德日记]
 扫心地[栏目:达亮文集]
 出三藏记集 4 安般注序[栏目:出三藏记集·白话文]
 智者妙音 中篇 迈向解脱之道 第五章、不共前行五加行实修指导 二、发菩提心的意义与修法[栏目:智者妙音]
 内观十日课程开示 前言[栏目:葛印卡老师文集]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com