[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应2经 解脱经
 
{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
点击:3061
汉译经文相应部1相应2经/解脱经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  那时,当夜已深时,容色绝佳的某位天神使整个祇树林发光后,去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁站立。在一旁站好后,那位天神对世尊这么说:
  「亲爱的先生!你知道众生的解脱、已解脱、远离吗?」
  「朋友!我知道众生的解脱、已解脱、远离。」
  「亲爱的先生!但,你怎样知道众生的解脱、已解脱、远离呢?」
  「以有之欢喜的遍尽、以想与识的灭尽、以受的灭与寂静,朋友!这样,我知道众生的解脱、能被解脱、远离。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「解脱、已解脱、远离」(nimokkhaṃ pamokkhaṃ vivekanti),菩提比丘长老英译为「脱离、解开、隔离」(emancipation, release, seclusion),并引注释书的解说,nimokkhaṃ指解脱之「道」,pamokkhaṃ指解脱之「果」,viveka指「涅槃」(涅槃众生与苦分离),或者三者都指「涅槃」。按:「已解脱」(pamokkha),水野弘元《巴利语辞典》解为「能被解脱的」(pamuñcati的未来被动分词),PTS英巴辞典解为「解脱」(release, deliverance),今依注释书的解说:pamokkhaṃ指解脱之「果」,译为「已解脱」。
  「以有之欢喜的遍尽」(Nandībhavaparikkhayā),菩提比丘长老英译为「以对存在欢乐的被完全破坏」(By the utter destruction of delight in existence),并解说,这是灭尽对三(界)有的渴爱者(one who has destroyed craving for the three realms of existence)。  

{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应3经 该被带走经
下一篇:相应1经 洪水之渡过经
 相应9经 慢之爱欲者经
 相应14经 剎帝利经
 相应16经 睡眠与懒惰经
 相应5经 切断多少经
 相应2经 解脱经
 相应78经 爱欲经
 相应3经 该被带走经
 相应71经 切断后经
 相应35经 挑毛病经
 相应79经 旅途的资粮经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 我们发心做事情,会有一些不如法的行为,我们是否要等智慧圆满了再做?[栏目:达真堪布·学修问答]
 还没学佛前工作是护士兼医师助理,是专任妇产科的,接生过很多小孩,请问师父如何忏悔,如何回头救我的同事..[栏目:传喜法师·信众问答]
 万里传灯照 风云远国香——纪念鉴真大和尚东渡1250周年[栏目:圣辉法师]
 大圆满前行广释 第六十一节课[栏目:大圆满前行广释]
 素食的利益[栏目:广化法师]
 大方广宝箧经蠡测 卷下[栏目:智谕法师]
 受八关斋戒的功德到底有多大?(西安清凉寺开示)[栏目:体慧法师]
 现存上座部佛教[栏目:佛学研究论集]
 佛光普照[栏目:宣化上人]
 大智度论卷第四十四[栏目:龙树菩萨]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com