[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


XI. 第二组四法 The Second Tetrad
 
{返回 安那般那手册 文集}
{返回网页版}
点击:2043

XI. The Second Tetrad

XI. 第二组四法

I shall now show the second tetrad of the sutta which is to be attempted or practised in the fixing stage, the stage of the full absorption or jhāna. The text states:

现在说明经文中第二组四法。这是在(计数、随逐、安住三种方法中的)安住阶段所要努力或修习的。在安住阶段要证入(遍作、近行、安止三类定中的)安止定或禅那。经文陈述道:

1. Pītipaṭisaṃvedī assasissāmīti sikkhati, pītipaṭisaṃvedī passasissāmīti sikkhati.

2. Sukhapaṭisaṃvedī assasissāmīti sikkhati, sukhapaṭisaṃvedī passasissāmīti sikkhati.

3. Cittasaṅkhāraṃ paṭisaṃvedī assasissāmīti sikkhati, cittasaṅkhāraṃ paṭisaṃvedī passasissāmīti sikkhati.

4. Passambhayaṃ cittasaṅkhāraṃ assasissāmīti sikkhati, passambhayaṃ cittasaṅkhāraṃ passasissāmīti sikkhati.

1. “Experiencing rapture, I will exhale and inhale,” thus he trains himself.

2. “Experiencing happiness, I will exhale and inhale,” thus he trains himself.

3. “Experiencing the mental functions, I will exhale and inhale,” thus he trains himself.

4. “Allaying and calming down the mental functions, I will exhale and inhale,” thus he trains himself.

1. “学觉知喜我将出息,”“学觉知喜我将入息。”

2. “学觉知乐我将出息,”“学觉知乐我将入息。”

3. “学觉知心行我将出息,”“学觉知心行我将入息。”

4. “学平静心行我将出息,”“学平静心行我将入息。”

1. What is meant by “experiencing rapture” (pītipaṭisaṃvedī) is putting forth effort, when the counterpart sign appears, until the first and second jhānas are attained, in which rapture (pīti) predominates.

1. “觉知喜”(pītipaṭisaṃvedī)的意思是,似相出现后,保持努力,直到证入有喜(pīti)禅支的初禅和第二禅。

2. What is meant by “experiencing happiness” (sukhapaṭisaṃvedī) is putting forth effort until the third jhāna is attained, in which happiness (sukha) predominates.

2. “觉知乐”的意思是,保持努力,直到证入有乐(sukha)禅支的第三禅。

3. What is meant by “experiencing the mental functions” (cittasaṅkhāraṃ paṭisaṃvedī) is putting forth effort until the fourth jhāna is attained, in which the mental function (citta-saṅkhāra) of equanimous feeling (upekkhā vedanā) predominates.

3. “觉知心行” (cittasaṅkhāraṃ paṭisaṃvedī)的意思是,保持努力,直到证入有舍受(upekkhā vedanā)这种心行(citta-saṅkhāra)的第四禅。(译注:《清净道论》P288,“心行”—是受想二蕴)

4. What is meant by “allaying and calming down the mental functions” (passambhayaṃ cittasaṅkhāraṃ) putting forth effort to allay and calm down the coarse feelings (vedanā) and perceptions (saññā).

4. “平静心行”(passambhayaṃ cittasaṅkhāraṃ)的意思是,努力减弱和平静粗糙的受(vedanā)和想(saññā)。

The Commentary associates this tetrad with full absorption in jhāna, but the experience of rapture, joy, and calm is also associated with the access to jhāna (upacāra-jhāna), attained after the first appearance of the counterpart sign.

义注把此组四法和证入安止定联系在一起(注1),但是,喜、乐、舍的觉知和近行定(upacāra-jhāna)也有关系。似相第一次出现后达到近行定。(译注1:见《清净道论》P287。)

This ends the second tetrad.

第二组四法,到此结束。


{返回 安那般那手册 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:XII. 第三组四法 The Third Tetrad
下一篇:X. 协调义注和经文 The Commentary Reconciled with the Sutta
 IX. 义注的方法 The Method of the Comment..
 XVI. 如何圆满明和解脱 How Knowledge and Del..
 II. 劝修,争取心成就 Exhortation to Practis..
 XV. 如何圆满七觉支 How the Enlightenment F..
 IV. 身念先于止和观 Mindfulness of the Body..
 XIII. 第四组四法 The Fourth Tetrad
 附录—雷迪西亚多的作品 Appendix — Ledi Sayadaw..
 安那般那手册 Manual of Mindfulness of Bre..
 VII. 禅修的姿势 Posture for Meditation..
 XII. 第三组四法 The Third Tetrad
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 庐山行·32首[栏目:成峰法师]
 05-059迈向解脱的路[栏目:海涛法师弘法讲义-2005年]
 反闻闻自性该如何理解?[栏目:明证法师·开示问答]
 净土大经科注 第五七0集[栏目:净土大经科注讲记·净空法师]
 慈济静思语-中英对照(证严法师) Tzu-Chi’s Aphorisms In Chinese an..[栏目:佛教文章·中英文双语阅读 Buddhist Article · Bilingual Reading]
 在能做主的地方用功[栏目:宽见法师]
 华严经经首 第七集[栏目:海云继梦法师文集]
 一师一法一本尊[栏目:根松成林曲杰嘉才仁波切]
 关于人间佛教的反思[栏目:人间佛教]
 南传佛法对放生和放生的功德是如何看待的?[栏目:玛欣德尊者答疑]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com