[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应71经 六触处经第一
 
{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
点击:2077
汉译经文相应部35相应71经/六触处经第一(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
  「比丘们!凡任何比丘不如实了知六触处的集起、灭没、乐味、过患、出离者,那么,他没有住于梵行,远离这法与律。」
  当这么说时,某位比丘对世尊这么说:
  「大德!这里,我完蛋了,因为我不如实了知六触处的集起、灭没、乐味、过患、出离。」
  「比丘!你怎么想:你认为眼:『这是我的,我是这个,这是我的真我。』吗?」
  「不,大德!」
  「比丘!好!比丘!这里,你应该以正确之慧这样善见这眼为:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』这就是苦的结束。……(中略)。
  你认为舌:『这是我的,我是这个,这是我的真我。』吗?」
  「不,大德!」
  「比丘!好!比丘!这里,你应该以正确之慧这样善见这舌为:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』这就是苦的结束。……(中略)。
  你认为意:『这是我的,我是这个,这是我的真我。』吗?」
  「不,大德!」
  「比丘!好!比丘!这里,你应该以正确之慧这样善见这意为:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』这就是苦的结束。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「彼一切非我有」(MA.162),南传作「这不是我的」(netaṃ mama),菩提比丘长老英译为「这不是我的」(this is not mine),并解说:「这是我的」(etaṃ mama)是「渴爱」之执(taṇhāgāha, the grip of craving, SN.12.61 note 155)。
  「我完蛋了」(anassasaṃ),菩提比丘长老英译为「我灭亡了」(I am lost),并解说这个字(anassasaṃ)是「灭亡;消失」(nassati)的第一人称过去式,并引注释书之解说:「我确实已被破灭」(naṭṭho nāma ahaṃ)。

{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应72经 六触处经第二
下一篇:相应70经 优波哇那直接可见的经
 相应105经 执取经
 相应30经 根绝所适合的经
 相应2经 自身内苦经
 相应43-51经 无常等经九则
 相应81经 众多比丘经
 相应239经 像车子那样经
 相应83经 波估那之问经
 相应92经 一对经第一
 相应102经 非你们的经第二
 相应237经 像手脚那样经第二
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 略评新唯识论(太虚大师)[栏目:唯识学研究]
 如何避免人性的猜疑心[栏目:惟觉法师]
 请到佛法乐园里来(茗山)[栏目:佛教期刊文章选摘]
 ‘般若经讲记’导读[栏目:黄国达居士]
 动物的故事 序言[栏目:动物的故事]
 怎样发愿才如法?[栏目:济群法师问答]
 出家[栏目:佛教徒信仰的是什么]
 如何避免妇人之仁[栏目:叮咛·圣严法师谈天下事]
 何谓「开悟」与「证量」?[栏目:空海(惟传)法师]
 妙法莲华经 信解品第四[栏目:白话佛经]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com