[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应1经 魔经
 
{返回 相应部 23.罗陀相应 文集}
{返回网页版}
点击:2153
汉译经文23/(2).罗陀相应
1.初品
相应部23相应1经/魔经(罗陀相应/蕴篇/弟子记说)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  那时,尊者罗陀去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,尊者罗陀对世尊这么说:
  「大德!被称为『魔、魔』,大德!什么情形是魔?」
  「罗陀!当色存在时,就可能有魔,或杀者,或死者。
  罗陀!因此,在这里,你要看色为『魔』、为『杀者』、为『死者』、为『病』、为『肿瘤』、为『箭』、为『祸』、为『真实之祸』,凡这样看者,为正确地看到了。
  当受存在时……当想存在时……当行存在时……当识存在时,就可能有魔,或杀者,或死去者。罗陀!因此,在这里,你要看识为『魔』、为『杀者』、为『死者』、为『病』、为『肿瘤』、为『箭』、为『祸』、为『真实之祸』,凡这样看者,为正确地看到了。」
  「而,大德!正确地看到了的目的是什么?」
  「罗陀!正确地看到了的目的是厌。」
  「而,大德!厌的目的是什么?」
  「罗陀!厌的目的是离贪。」
  「而,大德!离贪的目的是什么?」
  「罗陀!离贪的目的是解脱。」
  「而,大德!解脱的目的是什么?」
  「罗陀!解脱的目的是涅槃。」
  「而,大德!涅槃的目的是什么?」
  「罗陀!你已超越了问题[范围],不能够对问题把握范围,罗陀!因为梵行被住于以涅槃为立足处、涅槃为彼岸、涅槃为终结上。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「祸」(agha, aghanti),另有「痛苦」、「罪过」的意思,菩提比丘长老英译为「不幸」(misery)。
  「涅槃为彼岸」(nibbānaparāyanaṃ),菩提比丘长老英译为「涅槃为其到达地」(nibbana as its destination)。

{返回 相应部 23.罗陀相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应2经 众生经
下一篇:已经没有了
 相应12经 魔法经
 相应21经 集法经
 相应15经 苦经
 相应14经 无常法经
 相应23-33经 魔经等十一则
 相应4经 应该被遍知经
 相应3经 有之管道经
 相应13经 无常经
 相应35-45经 魔经等十一则
 相应34经 灭法经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 何谓圆满施度?[栏目:广论学习问答360则]
 四念处修行要领[栏目:空海(惟传)法师]
 福无厌足[栏目:法音集·佛教典故]
 安住自在 1994.11.16~1994.11.30[栏目:星云日记]
 第二篇:心法要义 贰、辨类析微 二、光明现量[栏目:智敏慧华上师开示录·圆觉心法指归]
 法华特论 第三十 嘱累品---同[栏目:冯达庵居士]
 末法明灯:殊胜的准提陀罗尼[栏目:准提法门法要]
 相应25经 某位婆罗门经[栏目:相应部 47.念住相应]
 普化寺楹联[栏目:佛教楹联集]
 排九节风,吸气时是用一个鼻孔还是两个鼻孔?[栏目:柯日密咒洲·佛法答疑]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com