[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


相应7经 毗舍佉经
 
{返回 相应部 21.比丘相应 文集}
{返回网页版}
点击:2217
汉译经文相应部21相应7经/毗舍佉经(比丘相应/因缘篇/如来记说)(庄春江译)
  我听到这样:
  有一次,世尊住在毗舍离大林重阁讲堂。
  当时,尊者毗舍佉般遮罗子在讲堂中以法说开示、劝导、鼓励比丘们,使之欢喜,话语优雅、明了、流畅、令知义理、广泛包容、无依着。
  那时,世尊在傍晚时,从静坐禅修中起来,去讲堂。抵达后,在设置好的座位坐下。
  坐好后,世尊召唤比丘们:
  「比丘们!谁在讲堂中以法说开示、劝导、鼓励比丘们,使之欢喜,话语优雅、明了、流畅、令知义理、广泛包容、无依着呢?」
  「大德!尊者毗舍佉般遮罗子在讲堂中以法说开示、劝导、鼓励比丘们,使之欢喜,话语优雅、明了、流畅、令知义理、广泛包容、无依着。」
  那时,世尊召唤尊者毗舍佉般遮罗子:
  「毘舍佉!好!好!毘舍佉!你以法说开示、……(中略)令知义理、广泛包容、无依着,好!」
  这就是世尊所说,说了这个后,善逝、大师又更进一步这么说:
  「贤智者与愚者混杂,当他没说话时,他们不知,
   但他说话,指出不死之境时,他们知道。
   他应该解说法,他应该举起圣者们的旗帜,
   善言说之词是仙人们的旗帜,因为法是圣者们的旗帜。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「无所依说(SA.1069)」,南传作「无依着」(anissitāya,原意为「以无依止的」),菩提比丘长老英译为「离着的;无所属的;独立的」(with unattached)。

{返回 相应部 21.比丘相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应8经 难陀经
下一篇:相应6经 侏儒拔提亚经
 相应12经 同伴经
 相应10经 名叫上座经
 相应5经 善生经
 相应9经 低舍经
 相应6经 侏儒拔提亚经
 相应1经 拘律陀经
 相应11经 大劫宾那经
 相应3经 桶经
 相应4经 新进者经
 相应7经 毗舍佉经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 三、解 脱(3)[栏目:盛噶仁波切自传]
 皎然~湖南兰若示大乘诸公[栏目:禅诗三百首]
 第九十九 须婆经[栏目:第二篇 中分五十经篇]
 前行讲记 第一百七十三讲 普贤上师言教-依止上师-依师之次第-修学上师之意行7[栏目:大圆满龙钦宁提前行引导讲记]
 痴心梦语 第六辑[栏目:净元法师]
 解脱庄严宝-大乘菩提道次第论·第十四章 忍辱波罗蜜多[栏目:冈波巴大师]
 福报的由来 五、行善有福[栏目:福报的由来]
 也许会引发争议的答问[栏目:明奘法师]
 角落里的弹簧[栏目:戒嗔的白粥馆]
 杂阿含经选集 十、何所有故何所起?何所业?何所著?何所见我?[栏目:杂阿含经选集·新版]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com