[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


有人主张以白话文翻译经典,而有人主张以文言文翻译,该如何看待?
 
{返回 藏传佛教疑问解答300题 文集}
{返回网页版}
点击:2872

有人主张以白话文翻译经典,而有人主张以文言文翻译,该如何看待

  说话、写文章的目的是为了让人懂,弘法利生就是为了让大家都能明白,所以越通俗越好。

  藏文没有古语和现代语的区别,宗喀巴大师写的东西,懂藏文的人看起来就是通俗易懂的普通话。可是,现在的经论翻译工作确实是大问题,一是翻译的东西太少;二是翻译的质量不好。而且,有些译者喜欢舞文弄墨,仍然搞成半文半白的东西。如果翻译出来的东西没人看得懂,那有什么用啊?能让大家看得懂而又翻译得很准确的经典实在是太少了。

  国外有部分藏传佛教的资料,先是藏文翻译成英文,然后再转译成中文,非常好,很通俗。写书、翻译,首先应该考虑到对象能不能接受,而不是考虑炫耀自己的古文程度。所以,我在藏译汉的时候,就尽量不用过去古文的名相词汇,怕写上以后,又给大家设了一个“路障”。怎样不失原意而又表达恰当呢?这往往需要反复的琢磨。


{返回 藏传佛教疑问解答300题 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:如何辨别打着佛教旗号,诈骗钱财的邪门歪道?
下一篇:佛教如何看待“生命本源”的说法?
 如何理解“乐空不二”?
 信仰佛教的人必须要念经拜佛吗?
 不少信徒信奉密宗,是因为觉得密宗可以快速成就,这个理解正确吗,应如何正..
 有学者考证,《现观庄严论》非弥勒菩萨所著,这一看法对吗?
 如何培养对因果法则的信念?
 对其他教派应持何种态度?
 有人说“宗教都是否定人的作用而听从神灵”这话对吗?
 佛教信仰的目的是为了死后进入天堂吗?
 藏传佛教疑问解答300题 目录
 怖畏金刚(大威德)形象凶神恶煞,有什么代表意义?
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 持明前贤修规·老顽解脱行迹——印圆双运欢喜妙音 第六十二讲[栏目:阿秋喇嘛传记·讲记]
 老实念佛制心一处[栏目:找回内心的平静]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com