[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.top
{返回首页}


有人主张以白话文翻译经典,而有人主张以文言文翻译,该如何看待?
 
{返回 藏传佛教疑问解答300题 文集}
{返回网页版}
点击:2829

有人主张以白话文翻译经典,而有人主张以文言文翻译,该如何看待

  说话、写文章的目的是为了让人懂,弘法利生就是为了让大家都能明白,所以越通俗越好。

  藏文没有古语和现代语的区别,宗喀巴大师写的东西,懂藏文的人看起来就是通俗易懂的普通话。可是,现在的经论翻译工作确实是大问题,一是翻译的东西太少;二是翻译的质量不好。而且,有些译者喜欢舞文弄墨,仍然搞成半文半白的东西。如果翻译出来的东西没人看得懂,那有什么用啊?能让大家看得懂而又翻译得很准确的经典实在是太少了。

  国外有部分藏传佛教的资料,先是藏文翻译成英文,然后再转译成中文,非常好,很通俗。写书、翻译,首先应该考虑到对象能不能接受,而不是考虑炫耀自己的古文程度。所以,我在藏译汉的时候,就尽量不用过去古文的名相词汇,怕写上以后,又给大家设了一个“路障”。怎样不失原意而又表达恰当呢?这往往需要反复的琢磨。


{返回 藏传佛教疑问解答300题 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:如何辨别打着佛教旗号,诈骗钱财的邪门歪道?
下一篇:佛教如何看待“生命本源”的说法?
 有人说“因明逻辑起不到破邪显正的作用”这种说法对吗?
 若有许多上师,不同的上师传不同的法,在这种情况下观修本尊法时如何观?..
 有人问:“上师为什么会生病?为什么会死?”
 有人说:“禅是中国人发明创造的”这种说法对吗?
 能简略介绍一下时轮法吗?
 究竟何法是成佛之法?
 什么叫“双运”?
 学佛的人多拜师、广求学问,是不是违反戒律?
 是否得到过金刚上师灌顶的都可以做上师?
 汉传佛教禅宗是密宗还是显宗?
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 佛识慧集 <廿八>佛教的道[栏目:佛识慧集]
 直探本源单取心体[栏目:海云继梦法师文集·禅法]
 圣者言教 第二十一课(一)思维人身难得而精进修法[栏目:圣者言教]
 法演~闲田地[栏目:禅诗三百首]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.top Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com